Kenchiku Publishing NEWS Thank you for your access...  宿検索.com
建築作品データベースpocket NAVI. 建築求人ケンチクジョブ! 建築・建設技術者のための出版物ニュース 建築作品データベースpocket NAVI.-最新情報・更新情報 サーチエンジンArchi Engine 構造設計ツール
 

 
         


   Jean Webster の売れ筋最新ランキング   [2008年09月08日 04時08分]
12ページ中 1ページ目を表示しています (110件)


おすすめ度

関連のオススメ商品
あしながおじさん (続) (新潮文庫)
私のあしながおじさん (竹書房文庫―世界名作劇場)
Dear Enemy
若草物語 (新潮文庫)
あしながおじさん [英語版ルビ訳付] 講談社ルビー・ブックス
Daddy-Long-Legs (Puffin Classics)
Jean Webster(著)  
¥ 690(税込)
¥ 752(税込)
通常24時間以内に発送
ジャンル内ランキング:16,746位  
カスタマーレビュー数:14

くちコミ情報
テレビアニメでも見ましたが!
小学校低学年のときに日曜夜テレビアニメで見ていたので、すでにストーリーは把握したつもりでした。しかし、高校生のときに初めて小説を読み…。読んでいて最後まで足長おじさんが誰か分からず、「いったい誰なんだろう…」と主人公と同じペースで思いを巡らせていました。最後の最後でその正体明かされたときに「!!!」とびっくりしました。とてもわくわくしながら読み終えました。母に、「あんたは幸せね。」と言われました。
足長お父さん
孤児が幸運をつかみながら、それだけではなく、努力によって得ていく人間性。 最後はハッピーエンド。 学園で起こすどたばた喜劇。 挿絵のかわいさも作品の一部だと思う。 ps. 原作のDady Long Legは、足長お父さんという意味ではないだろうか。 あしながおじさん(dady long leg)が好きなら、 続(dea enemy:拝啓 敵さん)も気に入ると思う。 作者は、マークトウェインの姪の娘とのことである。 作者が自分の子供を産んで、すぐに亡くなったのは、あまりにも悲しい物語。 作者の自伝があれば読みたい。
日本語の訳本と比べると、
日本語の方が面白かった!!というのが正直な感想です。 自分でもその印象にびっくりしました。 日本語だと、語尾など、感情がさらに付き易いからかもしれません。 私が小さい頃から持っているのは坪井郁美氏訳のものですが、娯楽としてちょっと読み返すには、そちらのほうが『ジュディ』に会える気がします。
名作を実感☆
名も知らぬお金持ち「あしながおじさん」の援助により、孤児院から大学に行くことができたジュディ。援助の条件に、作家になることと手紙で日々の様子を知らせることが義務づけられた。 あしながおじさんに向けた手紙のみで語られる、ジュディの生活は、生き生きと描かれていて、とても面白かったです。 アニメの名作劇場でのあしながおじさんは見たことがあったけど、少しイメージが違いました。 原作の方が大人っぽくて、やっぱりアニメは子供向けに変えられていたんですね。 手紙ではジュディの快活な性格からのユーモアと、孤児という立場からの苦悩もちらついています。結構見どころなのは、締めの言葉。名前の前にある一言は、結構面白いです♪ あまり友人やその他の人については細かく出てこなかったけど、子供の頃見た名作劇場が地盤にあり、イメージしやすかったので、そこら辺も楽しく読めました。 大人になっても全然楽しく読めましたが、子供の頃に読んでいたら、もっと楽しかっただろうな、と思いました。 名作って凄いなぁと改めて感じさせられたほど、面白く読めました!!
短足おばさんの話
この本を英語で読むとなると、子供向けの本ではないことにすぐに気がつくはずです。 時代が日本で言えば明治の終り頃の話で、使われている言葉と同様に社会環境も現代とは大きく違います。 ラテン語やフランス語が平気で出てきますから、この本をすべて理解するには私には不可能です。 そればかりか、話に比喩や婉曲話法が多く、本の内容が字数の倍くらいあるような気がします。 どう考えても日本語には翻訳不可能な部分も当然出てきます。 そんな部分に出くわすと、訳本ではどう訳しているのだろうと、そちらを読んでみたいような、見たくないような変な気持におそわれます。 ただ書いてあるとおりに日本語にしたのでは、意味が判りません。 だから読んでみてください、そこが判れば本当に面白いです。 私事ですが亡くなった私の母もこの話と似た体験をしています。 家が貧乏で行けないはずの高等女学校に特待生で入学できました。 周りは金持のお嬢さんたちばかりでずいぶん苦労したらしいです。 ある時母に「あんたから聞いた社会主義の話は少しおかしい、いったいどこから仕入れた話だ」と聞くと「足長おじさん、あの本は良い本だ、機会があったら是非読んでみて」と言われたのがこの本を読むきっかけです。 母の時代は戦時下でしたので、東北大学などにはとても行けそうになく、そのせいか最晩年まで女学校を出た話さえ封印していました。 この本を読んでいると、話の一つ一つが母の経験と符合して何度も先が読めなくなりました。



関連のオススメ商品
あしながおじさん (続) (新潮文庫)
あしながおじさん (新潮文庫)
The Secret Garden
Daddy-Long-Legs, And Dear Enemy (Penguin Classics)
Jean Webster(著) Elaine Showalter(著)  
¥ 1,498(税込)
¥ 1,704(税込)
通常8~14日以内に発送
ジャンル内ランキング:3,739位  


おすすめ度

関連のオススメ商品
あしながおじさん (新潮文庫)
Dear Enemy
Jean Webster(著)  
¥ 1,141(税込)
¥ 1,243(税込)
通常24時間以内に発送
ジャンル内ランキング:39,653位  
カスタマーレビュー数:1

くちコミ情報
あの「あしながおじさん」の続編です。
あしながおじさんの主人公ジュディが育った孤児院に院長として赴任したサリー・マクブライドの書簡集。 p 社長令嬢としてのんきに育ち、女子大学を卒業して前途有望な青年政治家と交際していたサリーなのに、古びた建物に青白い顔の子供たちが押し込められた孤児院を管理することになるなんて。陽気なサリーにとって、初めて現実の厳しさを味わう体験だった。 p 学生生活を書いた「あしながおじさん」よりもシビアでずっと面白いですよ。20世紀初頭の作品ですので、現在では差別的とされている表現がふんだんに盛り込まれています。スコットランド弁をはじめとする方言、詩の引用も多彩。翻訳だとその味わいはぴんとこないでしょう。ぜひ英語で。


Merriam-Webster's Visual Dictionary
Jean-Claude Corbeil(著) Ariane Archambault(著)  
¥ 4,603(税込)
¥ 4,449(税込)
通常24時間以内に発送
ジャンル内ランキング:73,745位  


Daddy-Long-Legs
Jean Webster(著) Flo Gibson(ナレーション)  
¥ 3,269(税込)
¥ 3,885(税込)
通常3~5週間以内に発送
ジャンル内ランキング:156,192位  


Merriam-Webster's Compact Visual Dictionary (Dictionary)
Jean-Claude Corbeil(著) Ariane Archambault(著) Merriam-Webster(Corporate Author)  
¥ 2,875(税込)
¥ 2,921(税込)
近日発売 予約可
ジャンル内ランキング:212,572位  


おすすめ度

関連のオススメ商品
あしながおじさん (続) (新潮文庫)
私のあしながおじさん (竹書房文庫―世界名作劇場)
Dear Enemy
若草物語 (新潮文庫)
あしながおじさん [英語版ルビ訳付] 講談社ルビー・ブックス
Daddy-Long-Legs (Everyman's Library Children's Classics)
Jean Webster(著)  
¥ 1,636(税込)
¥ 1,903(税込)
通常24時間以内に発送
ジャンル内ランキング:74,970位  
カスタマーレビュー数:14

くちコミ情報
テレビアニメでも見ましたが!
小学校低学年のときに日曜夜テレビアニメで見ていたので、すでにストーリーは把握したつもりでした。しかし、高校生のときに初めて小説を読み…。読んでいて最後まで足長おじさんが誰か分からず、「いったい誰なんだろう…」と主人公と同じペースで思いを巡らせていました。最後の最後でその正体明かされたときに「!!!」とびっくりしました。とてもわくわくしながら読み終えました。母に、「あんたは幸せね。」と言われました。
足長お父さん
孤児が幸運をつかみながら、それだけではなく、努力によって得ていく人間性。 最後はハッピーエンド。 学園で起こすどたばた喜劇。 挿絵のかわいさも作品の一部だと思う。 ps. 原作のDady Long Legは、足長お父さんという意味ではないだろうか。 あしながおじさん(dady long leg)が好きなら、 続(dea enemy:拝啓 敵さん)も気に入ると思う。 作者は、マークトウェインの姪の娘とのことである。 作者が自分の子供を産んで、すぐに亡くなったのは、あまりにも悲しい物語。 作者の自伝があれば読みたい。
日本語の訳本と比べると、
日本語の方が面白かった!!というのが正直な感想です。 自分でもその印象にびっくりしました。 日本語だと、語尾など、感情がさらに付き易いからかもしれません。 私が小さい頃から持っているのは坪井郁美氏訳のものですが、娯楽としてちょっと読み返すには、そちらのほうが『ジュディ』に会える気がします。
名作を実感☆
名も知らぬお金持ち「あしながおじさん」の援助により、孤児院から大学に行くことができたジュディ。援助の条件に、作家になることと手紙で日々の様子を知らせることが義務づけられた。 あしながおじさんに向けた手紙のみで語られる、ジュディの生活は、生き生きと描かれていて、とても面白かったです。 アニメの名作劇場でのあしながおじさんは見たことがあったけど、少しイメージが違いました。 原作の方が大人っぽくて、やっぱりアニメは子供向けに変えられていたんですね。 手紙ではジュディの快活な性格からのユーモアと、孤児という立場からの苦悩もちらついています。結構見どころなのは、締めの言葉。名前の前にある一言は、結構面白いです♪ あまり友人やその他の人については細かく出てこなかったけど、子供の頃見た名作劇場が地盤にあり、イメージしやすかったので、そこら辺も楽しく読めました。 大人になっても全然楽しく読めましたが、子供の頃に読んでいたら、もっと楽しかっただろうな、と思いました。 名作って凄いなぁと改めて感じさせられたほど、面白く読めました!!
短足おばさんの話
この本を英語で読むとなると、子供向けの本ではないことにすぐに気がつくはずです。 時代が日本で言えば明治の終り頃の話で、使われている言葉と同様に社会環境も現代とは大きく違います。 ラテン語やフランス語が平気で出てきますから、この本をすべて理解するには私には不可能です。 そればかりか、話に比喩や婉曲話法が多く、本の内容が字数の倍くらいあるような気がします。 どう考えても日本語には翻訳不可能な部分も当然出てきます。 そんな部分に出くわすと、訳本ではどう訳しているのだろうと、そちらを読んでみたいような、見たくないような変な気持におそわれます。 ただ書いてあるとおりに日本語にしたのでは、意味が判りません。 だから読んでみてください、そこが判れば本当に面白いです。 私事ですが亡くなった私の母もこの話と似た体験をしています。 家が貧乏で行けないはずの高等女学校に特待生で入学できました。 周りは金持のお嬢さんたちばかりでずいぶん苦労したらしいです。 ある時母に「あんたから聞いた社会主義の話は少しおかしい、いったいどこから仕入れた話だ」と聞くと「足長おじさん、あの本は良い本だ、機会があったら是非読んでみて」と言われたのがこの本を読むきっかけです。 母の時代は戦時下でしたので、東北大学などにはとても行けそうになく、そのせいか最晩年まで女学校を出た話さえ封印していました。 この本を読んでいると、話の一つ一つが母の経験と符合して何度も先が読めなくなりました。


おすすめ度

関連のオススメ商品
あしながおじさん (続) (新潮文庫)
私のあしながおじさん (竹書房文庫―世界名作劇場)
Dear Enemy
若草物語 (新潮文庫)
あしながおじさん [英語版ルビ訳付] 講談社ルビー・ブックス
Daddy-Long-Legs (Dover Evergreen Classics)
Jean Webster(著)  
¥ 407(税込)
¥ 525(税込)
通常24時間以内に発送
ジャンル内ランキング:1,943位  
カスタマーレビュー数:14

くちコミ情報
テレビアニメでも見ましたが!
小学校低学年のときに日曜夜テレビアニメで見ていたので、すでにストーリーは把握したつもりでした。しかし、高校生のときに初めて小説を読み…。読んでいて最後まで足長おじさんが誰か分からず、「いったい誰なんだろう…」と主人公と同じペースで思いを巡らせていました。最後の最後でその正体明かされたときに「!!!」とびっくりしました。とてもわくわくしながら読み終えました。母に、「あんたは幸せね。」と言われました。
足長お父さん
孤児が幸運をつかみながら、それだけではなく、努力によって得ていく人間性。 最後はハッピーエンド。 学園で起こすどたばた喜劇。 挿絵のかわいさも作品の一部だと思う。 ps. 原作のDady Long Legは、足長お父さんという意味ではないだろうか。 あしながおじさん(dady long leg)が好きなら、 続(dea enemy:拝啓 敵さん)も気に入ると思う。 作者は、マークトウェインの姪の娘とのことである。 作者が自分の子供を産んで、すぐに亡くなったのは、あまりにも悲しい物語。 作者の自伝があれば読みたい。
日本語の訳本と比べると、
日本語の方が面白かった!!というのが正直な感想です。 自分でもその印象にびっくりしました。 日本語だと、語尾など、感情がさらに付き易いからかもしれません。 私が小さい頃から持っているのは坪井郁美氏訳のものですが、娯楽としてちょっと読み返すには、そちらのほうが『ジュディ』に会える気がします。
名作を実感☆
名も知らぬお金持ち「あしながおじさん」の援助により、孤児院から大学に行くことができたジュディ。援助の条件に、作家になることと手紙で日々の様子を知らせることが義務づけられた。 あしながおじさんに向けた手紙のみで語られる、ジュディの生活は、生き生きと描かれていて、とても面白かったです。 アニメの名作劇場でのあしながおじさんは見たことがあったけど、少しイメージが違いました。 原作の方が大人っぽくて、やっぱりアニメは子供向けに変えられていたんですね。 手紙ではジュディの快活な性格からのユーモアと、孤児という立場からの苦悩もちらついています。結構見どころなのは、締めの言葉。名前の前にある一言は、結構面白いです♪ あまり友人やその他の人については細かく出てこなかったけど、子供の頃見た名作劇場が地盤にあり、イメージしやすかったので、そこら辺も楽しく読めました。 大人になっても全然楽しく読めましたが、子供の頃に読んでいたら、もっと楽しかっただろうな、と思いました。 名作って凄いなぁと改めて感じさせられたほど、面白く読めました!!
短足おばさんの話
この本を英語で読むとなると、子供向けの本ではないことにすぐに気がつくはずです。 時代が日本で言えば明治の終り頃の話で、使われている言葉と同様に社会環境も現代とは大きく違います。 ラテン語やフランス語が平気で出てきますから、この本をすべて理解するには私には不可能です。 そればかりか、話に比喩や婉曲話法が多く、本の内容が字数の倍くらいあるような気がします。 どう考えても日本語には翻訳不可能な部分も当然出てきます。 そんな部分に出くわすと、訳本ではどう訳しているのだろうと、そちらを読んでみたいような、見たくないような変な気持におそわれます。 ただ書いてあるとおりに日本語にしたのでは、意味が判りません。 だから読んでみてください、そこが判れば本当に面白いです。 私事ですが亡くなった私の母もこの話と似た体験をしています。 家が貧乏で行けないはずの高等女学校に特待生で入学できました。 周りは金持のお嬢さんたちばかりでずいぶん苦労したらしいです。 ある時母に「あんたから聞いた社会主義の話は少しおかしい、いったいどこから仕入れた話だ」と聞くと「足長おじさん、あの本は良い本だ、機会があったら是非読んでみて」と言われたのがこの本を読むきっかけです。 母の時代は戦時下でしたので、東北大学などにはとても行けそうになく、そのせいか最晩年まで女学校を出た話さえ封印していました。 この本を読んでいると、話の一つ一つが母の経験と符合して何度も先が読めなくなりました。


The London Trumpet Sound, Vol. 2
Ray Babbington(Bass) Jim Richardson(Bass Guitar) Jean-Baptiste Arban(作曲) Isolina Carillo(作曲) James P. Carrell(作曲) Aaron Copland(作曲) George Frederick Handel(作曲) Leos Janacek(作曲) Arturo Sandoval(作曲) Norman / Strong, Barrett Whitfield(作曲) John Williams(作曲) Ann McAneney(Cornet) Carl Nielsen(Cornet) Maurice Murphy(Cornet) Roger Webster(Cornet) Malcolm Creese(Double Bass) Mike Smith(Drums) David Childs(Euphonium) Robert Childs(Euphonium) Mitchell Dalton(Guitar)  
¥ 1,957(税込)
¥ 1,680(税込)
ジャンル内ランキング:43,317位  


The Four Pools Mystery
Jean Webster(著)  
¥ 5,692(税込)
¥ 7,228(税込)
通常3~5週間以内に発送
12ページ中 1ページ目を表示しています (110件)
2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Next»

新着書籍情報をメールマガジンで配信していますバックナンバーはこちら...
E-mail :

検索エンジン登録代行のすすめ
検索エンジン登録代行 サブミットオール

このサイトはAmazon Web サービスを利用して作成しています。