2008年07月24日(木) History & Criticismの第1位は
『Catcher in the Rye』!
|
|
14,001ページ中 1ページ目を表示しています
(1~10件)
|
あとで携帯で見る
|
|
| 
おすすめ度
【関連のオススメ商品】
| Catcher in the Rye
J. D. Salinger(著)
¥ 785(税込)
通常24時間以内に発送
ジャンル内ランキング:568位
カスタマーレビュー数:217
【Amazon.co.jp】
1951年に『ライ麦畑でつかまえて』で登場してからというもの、ホールデン・コールフィールドは「反抗的な若者」の代名詞となってきた。ホールデン少年の物語は、彼が16歳のときにプレップ・スクールを放校された直後の生活を描き出したものだが、そのスラングに満ちた語り口は今日でも鋭い切れ味をもっており、ゆえにこの小説が今なお禁書リストに名を連ねることにもつながっている。物語は次の一節で語りだされる。 ――もし君が本当に僕の話を聞きたいんだったら、おそらく君が最初に知りたいのは、僕がどこで生まれただとか、しみったれた幼年時代がどんなものだったかとか、僕が生まれる前に両親はどんな仕事をしていたかなんていう「デビッド・カッパーフィルド」調のやつなんだろうけど、僕はそんなこと話す気になんてなれないんだな。第1、そんなの僕自身退屈なだけだし、第2に、もし僕が両親についてひどく私的なことでも話したとしたら、2人ともそれぞれ2回ずつくらい頭に血を上らせることになってしまうからね――。 ホールデン少年は、教師をはじめとしてインチキなやつら(いうまでもなくこの両者は互いに相容れないものではない)と遭遇することになるのだが、こうした人物に向けられる風刺がきいた彼の言葉の数々は、10代の若者が誰しも味わう疎外感の本質をしっかりと捉えている。
【くちコミ情報】
訳に批判がありますが…
私は原本に忠実でなくとも、村上氏の訳で読んでサリンジャーの言わんとすることは伝わるんじゃないかと思った。 自分は充分にライ麦畑を堪能できましたし。 ていうか、そんなに原本に忠実にしてほしいなら自分で原本買って翻訳すればいいじゃないか。 他国の言葉を自国に置き換えるなんて難しいこと。 そもそも外国小説訳なんて完璧な訳がない。
攻殻機動隊S.A.Cの「笑い男」ことアオイのルーツである「ライ麦畑でつかまえて」
とにかく難しかったですね。きっかけが攻殻だったので…。 読むまではホールデンて奴は世の中の全てのインチキに蹴りを入れてやるような青年かと思っていました。 が、そうではなく自分の身の周りで起こるインチキな出来事、それに対しての執拗なまでの否定とわずかな肯定。 自分では何もできないもどかしさ。 そんなところから共感出来るような全く出来ないような彼の行動は支離滅裂で尚且つ粗野。 だが兄妹や恩師との温かな触合いは良かった気がします。 彼は「ライ麦畑のつかまえ役」になりたいとあるが、彼は「ライ麦畑のつかまえ役」ではなく「つかまえてもらう役」で恩師や兄妹に助けを求める弱い青年だったのかなって勝手に解釈…。 実際恩師が彼をつかまえ良い?方向へ導こうとするが反発。自分たちと一緒の弱い個だったのかなと思いました。 自分の語学力と理解力では何度も読まないとダメだろう。 I thought what I'd was, I'd p etend I was one of those deaf-mutes 僕は耳と目を閉じ、口をつぐんだ人間になろうと考えたんだ。 (「唖でつんぼのふり」よりこの訳の方が分かりやすい気が) ホールデンは現実から逃げたっかっただけだろうけど、笑い男はo should I ? (が、ならざるべきか。)戦おうとしていた、インチキと。 だからなんだかがっかりしました。まあフィクションなのでいいんですけど。
キャッチャーになるべくして
読まず嫌いをしてまして、有名だから読む気がしなかったんです。 村上春樹好きということもありまして、なんとなく手にしてみました。 最初はこの口語体が永遠とつづくのではないかと不安を抱きながら(しかし最後までこのままなのですが)読み始めてました。まさに、口に入れた瞬間に良薬の如し、苦いのなんの。 その上、青春感としてあまりに突出している否定の積み重ね。単調単調。ずっと何一つ 何ページにもわたり、ただ単調に否定をつづけるコールフォールド君に あきあきすることもしばしばでした。読み続けても救われないかも知れない不安感 それは時として、コールフィールドが感じているそれそのもののような気がする そう感じ始めると、同じような時期から、コールフィールドの感覚は少しずつ鋭敏に と同時に自分に対しても鋭敏に感じ始めるのです。 そして、フィービーとの再会とアントリーニ先生との再開で(僕は特にアントリーニ先生との会話が好きだったりするのですが)コールフィールドを通り越して サリンジャーとの会話が始まるのです。 そして、結末を静かに静かにサリンジャーが見せてくれる 読みやすくはないですが、こと共感ができるのならば、なるべくして早くにこの本と 出会うべきなのだと思いました。なるべく早くに。
五年前に読みたかった。
瑞々しい若さが光る小説といえば聞こえがいいが、若くないと読めないというか、若さが残っていないと読めない小説だというように感じました。 五年前に読みたかったです。
村上訳は、今の歌手が昔の歌をカバーする感じかな
だから、最初に出た翻訳と同じ感じを求めると無理があると思う。 それに、村上春樹訳とカバーに書かれているからこそ、ここまで売れたわけだしね。
|
|
|
| 
おすすめ度
【関連のオススメ商品】
| The Great Gatsby (Penguin Popular Classics)
F. Scott Fitzgerald(著)
¥ 444(税込)
¥ 525(税込)
通常24時間以内に発送
ジャンル内ランキング:1,927位
カスタマーレビュー数:24
【くちコミ情報】
古き良き過去への妄執の恐ろしさ
戦争後に職にあぶれたロスト・ジェネレーション世代ものの代表作。 あまり指摘されないことだが、この作品では「古き良き白人社会」への妄執がトムの狂信的な主張とデイズィの裏切り、そしてギャツビーの懐古趣味的なデイズィへの執着と成り上がり根性によく現れていると思う。 ニックは「古き良き」社会にも属せないが、かといって新しい社会を築こうとするわけでもない、まさに宙ぶらりんの存在であり、それが故に昔にこだわる人間の悲劇をよく理解し、読者に紹介できるのではないだろうかと思われる。 特に最後の文章は何度読んでも深く考えさせられる。 まさに人間とは、過去へ過去へと運び去られる存在に他ならないが、進む先は未来にしかないのである。
夢の儚さを対岸で見た物語
「彼女の声、それは金にあふれた声だった。高く低く波動する尽きせぬ魅力があった」 デイズィという女性を表現する、有名な一文。 ぎらぎらの野望で短い人生を駆け抜けたぎギャツビーの原動力となったのは、この女性だった。 結局デイズィという女性は単なる愛情の対象としての女性ではなく、上流階級の象徴であり、ひいてはギャツビーにとって絶対かなえなくてはいけない『夢』であった。それさえ手に入れる事ができれば全てを手に入れられる、約束された土地。 しかし、『夢』は実態のない、コントロールできないものだった。 クライマックスにくるまで、デイズィに対するネガティブな描写はでてこない。 怠惰で派手でぜいたくな、社交生活を繰り広げる上流階級の人々の様子に読者は虚しさを覚えるだろう。しかしその中で唯一、デイズィは常に鈴の音のような声で、その世界の先にきらきらしたものが待っているかのように、ギャツビーを魅了する。 しかし、ギャツビーの命があっけなく奪われた後葬式にデイズィは電話のひとつも花の一輪もよこさない。ニックは彼女の本質を次のようにみている。 「トムもデイズィもー品物でも人間でもを、めちゃめちゃにしておきながら、自分たちは、すっと、金だか、あきれるほどの不注意だか、その他なんだか知らないが、とにかく二人を結びつけているものの中に退却してしまって、自分たちのしでかしたごちゃごちゃの後片付けは他人にさせる・・・」 ギャツビーは、デイズィの家の桟橋の突端に輝く緑色の灯をみた。その緑色の灯こそ、手にすることのできないデイズィという女性そのものだったように思える。 この物語は、夢を追わずにはいられない人間の性とその美しさを描く一方、夢につきものの、そのはかなさと虚しさを描いている。読んだ後切なく、なにか実体のないものに郷愁を覚えるのはそこに普遍性を感じるからだろう。
翻訳では伝わり難いのか?
村上春樹氏が最も愛した小説らしい。 (ノルウェイの森を読んだ後、どうしても気になって読んでしまいました) しかし、私にとっては翻訳が良くないのか、 読み辛さばかりが印象に残ってしまった。 セリフの言い回しが変だと感じる所もいくつかある。 この作品は原文の良さが日本語に伝わり難いという批評も聞いた事がある。 村上春樹氏の翻訳もちょっと読んでみようかと思った。(ヒマがあったら)
亡者の果て。
女、金、そして幸せ。 普遍的なテーマを見事に描いたフィツジェラルドの普及の名作。 ご存知村上春樹が敬愛してやまないことでも有名な作品だ。 作中の台詞 「彼女の声、それは金にあふれた声だった。高く低く波動する尽きせぬ魅力があった」 は、映画「アンカーウーマン」で引用されている。 世界が認めるだけあって内容には文句なしの5つ星。 しかし個人的な趣味ですが、 後半の日本語が若干読みにくかった(「彼」「彼」と異なる人物を指す同一の代名詞が連発するなど)ため、星1個マイナス(もっとも翻訳本に慣れている人は気にならないと思います)。
神様
村上春樹がもっとも影響を受けた作家のひとり、フィッツジェラルド。その代表作がこのグレートギャツビー。二十世紀前半の小説なのだが、これがまためちゃくちゃおもしろい。 語り口は最高だし、きらびやかなパーティと美しい月、そのなかで揺れる恋。 なんというか、「優雅」という言葉がこれほど似合う小説もなかなかないのではないか。孤独をあらわすでもない、愛への、ましてや金へのアイロニーともなっていない。筋はわかりやすく、かつスリリングであるが、それだけでは表現できない何者か、がこの小説にはたしかにある。
|
|
|
| 
おすすめ度
【関連のオススメ商品】
| Pride and Prejudice (Penguin Popular Classics)
Jane Austen(著)
¥ 444(税込)
¥ 525(税込)
通常24時間以内に発送
ジャンル内ランキング:1,744位
カスタマーレビュー数:26
【Book Description】
多くの人が、エリザベス・ベネットの機知と独立心に魅了されるだろう。当初のエリザベスのミスター・ダーシーへの嫌悪は、彼の尊大なプライドに勝るとも劣らない、彼女の偏見によるものだった。幸福と、幸福を手に入れる道のりというテーマを深く掘り下げて描いたコメディーで、2人の第一印象は変化し、本当の気持ちを抑えられなくなっていく。
【くちコミ情報】
すばらしい本よJ ITS A GREAT BOOK
i admit im one of those who knew the ook th ough the movie and as a movie fan pe haps f om the ve y fi st wo d of this ook tu ned me a ook fan too ムービーからにきったけどホントに本大好きのでこの本を見つけて多分さいしょうな言葉からファンになりましたT
Truly an enjoyable read.
I have ead this th ee times in th ee sittings. In case that is not clea , I mean to say that I have sat down to ead PRIDE AND PREJUDICE on th ee sepa ate occasions, and did not get up until I had finished it. I once stayed up all night long to finish it. Actually, I ead it a fou th time, aloud to my then 8-yea -old daughte Eliza eth (who was delighted to find an Eliza eth in the ook). She liked it so much that she in tu n ead it twice. Just one of the g eat, i esti le ook in the English language. If you missed eading Tino Geo giou's maste ful novel--The Fates, I'd highly ecommend eading it. T uly an enjoya le ead.
長さに臆することなかれ
有名な話だけに、読む前からストーリーは知っていたが、 気楽に読もうと思うにも、単行本で上下巻という長編! でも、ハッピーエンドが好きな私には、尻込みをしていたとは 思えないほど一度読み始めたらあっという間。 作品の時代、イギリス女性の地位、生活様式等想像するには楽しい描写と、 映画化するにはもってこいのドタバタ劇が繰り広げられる。 気楽に安心して楽しく読みたい人には、非常にお勧め!
生き生きしている輝き
登場人物の生命力というか、生き生きと血脈が流れていることを実感できる人間らしさの描写がすばらしいです。 一人一人の個性が書き分けられていることはもちろん、その性格にあった生活ぶりも楽しく感じます。作者が生きた時代背景などはほとんど省かれているのに、その当時のモラルが、会話の中に出てくるので、うるさくなく読めます。 ただ、情景描写が少ないので、文章のテンポがよい反面、たくさん出てくるお屋敷が、どれくらいの造りだったのか、周りの木々や草花はどういう色合いなのかが、全くの想像になってしまいます。そういう部分では、映画の映像がイメージに現実感を補ってくれたようにも感じますので、映画も見てみるとよいと思います。
勉強になります。
オースティンの作品は、とても勉強になります。お金に対する考え方、人生に占める結婚の位置について、人それぞれの幸福があり、人間には生まれながらの差が、確かにあり、人生はそれらに左右されざるを得ないこと、本当の知性や教養とはどういうものか、本当に品が良くセンスが良いとはどういうことか、等々、日本の親や、学校では教えてくれない、人生の基本を教えてくれます。
|
|
|
| 
おすすめ度
【関連のオススメ商品】
| Vintage Murakami
Haruki Murakami(著)
¥ 1,242(税込)
¥ 1,464(税込)
通常8~14日以内に発送
ジャンル内ランキング:3,359位
カスタマーレビュー数:4
【Inside Flap Copy】
ヴィンテージ・リーダーズは、現代の最も偉大な作家たちを魅力的で手軽なペーパーバック版で紹介するシリーズ。 「やり過ぎを恐れない思い切りのよさで、つねにその才能を見せつけてきた村上は…状況を充分把握したうえで大きな危険を冒す、世界に通用する作家である」ワシントン・ポスト紙、ブック・ワールド 三島由紀夫と川端康成以降、村上春樹ほどの国際的賞賛を得た日本人作家はいない。ジャンルを破壊する彼の長編、短編、ルポルタージュは(すでに35か国語に翻訳されている)、超現実とハードボイルドと、デッドパン(無表情で演じる)コメディーと繊細な内省の融合である。 『Vintage Murakami』では、ベストセラー『Norwegian Wood』(邦題『ノルウェイの森』)の第1章、超大作『The Wind-Up Bird Chronicle』(邦題『ねじまき鳥クロニクル』)より「間宮中尉の長い話」1および2、1995年に東京で起きた地下鉄サリン事件をめぐるノンフィクション『Underground』(邦題『アンダーグラウンド』)より「明石志津子」、短編「Barn Burning」(邦題「納屋を焼く」)、「Honeypie」(邦題「蜂蜜パイ」のほか、今回初めて本に収録された「Ice Man」(邦題「氷男」)を読むことができる。
【くちコミ情報】
世界的な作家の力量に驚嘆!
楽しみと英語学習のためにペーパーバックを読んでいますが、素晴らしい作品でした。日本を代表する世界的な作家である著者の才能・力量が思う存分発揮されています。村上春樹は英語が堪能であるけれども自分の作品は専属の有能な翻訳者に任せていると聞きました。確かにその方々の只者ではない上手さも同様に感じられました。 代表的な幾つかの作品が載っていますが中でも「The Wind-Up Bi d Ch onicle」は満州でのLieutenant Mamiyaの壮絶な体験に身の毛もよだちました。仲間が目の前で敵にナイフで全身の皮膚をそぎ落とされ自分も衣服をはがされ原野の深い井戸につき落とされるという絶望の淵に立ちながらもこのまま終わることはできないと微かな望み、信念を持ちながら何とか助け出されたこと、また日本に戻ってもその心の傷は癒える事なく幸せな人生を送れなかったことなど戦争の悲惨さや残酷さが痛いほどよく分りました。とにかくいい作品ばかりです、自信を持ってお勧めします。
不思議な体験
最近の村上作品は、文体も内容も「飛びすぎ」ていて(『スプートニクの恋人』あたりから)、敬遠していたのですが、偶然手にしたこの英訳アンソロジーにはびっくり。 英語作品として不自然でないし(日本人読者だからそう感じるのかもしれませんが)、面白いのです。 英語も何人かの訳者がいますが、シンプルで読みやすい。「納屋を焼く」は英訳にあたって、かなり文章がカットされたり、変えられたりしているなんてことも分かって興味深かったです。 これからは村上作品は英語で読もうかな。
さすがです。
村上春樹氏の著書は、ほとんど読んでいますが、英語版で読むと、また一味違います。訳者のくせもあるからおもしろい。 比較的平易な英語で訳されているので、(訳者の方の力量を感じます。分かりやすい英語で書ける方ほど力がある。)読みやすいと思います。 p 大きな一冊で読むとのはまた違って、オムニバス風になっているので、 心に強く印象付けられます。 p 村上作品は、何度読んでも、日本語でも英語でも、新鮮味があるというのは、作品の質の高さを感じます。
村上春樹傑作集
村上春樹の代表作から、短編、中編、長編の一部といったように、エッセンスを集めた作品集です。 日本では未だ『村上春樹傑作集』のような本は出ていないことから見ても、この作品集は著者が今までに歩んできた軌跡を知るのにも最適だと思います。 p 村上春樹は言うまでもなく、現在、海外で最も高い評価を受けている日本人小説家の一人です。 この本によって、海外の読者がさらに増えるのは間違いないでしょう。 p しかし私は日本の『村上春樹フリーク』にもこの本を薦めたいです。 私自身、村上本の愛読者ですが、読了後、さらに著者のことが好きになりました。彼の文章は時として難解だと捉えられますが、英語で読んでみると、意外なほどすっと理解できることがあります。そのあと、再び原文(日本語)を読むと、著者の意図することが以前よりも深く心に沁みこんできます。 著者の文章が英語的だから?小説を少し違う角度から眺められるから? 本当の理由はわかりません。 いずれにせよ『No wegian Wood』『Honeypie』読んでみてください。心に深く突き刺さります。 p また当然のことながら、英語圏の友人に『日本人の作家で、誰か面白いやつはいないか?』と尋ねられたとき、間違いなく推薦できる1冊です。
|
|
|
| 
おすすめ度
【関連のオススメ商品】
| Anne of Green Gables (Norton Critical Editions)
L. M. Montgomery(著)
Mary Henley Rubio(編集)
Elizabeth Waterston(編集)
¥ 1,036(税込)
¥ 1,499(税込)
通常24時間以内に発送
ジャンル内ランキング:2,443位
カスタマーレビュー数:2
【くちコミ情報】
ペーパーバックならこれがお買い得
1908年出版のオリジナルテキストを土台に研究者による注釈や解説を加えたエディション。収録された8枚のイラストもオリジナルであり、当時の服装や雰囲気を伝えています。作中で触れられている、あるいは引用されている聖書の一節やバイロン、テニスンなどの詩も読むことが出来ますし、1908〜42年にカナダ、アメリカ、イギリスで書かれた書評など、興味深い資料も収録されています。 注釈は巻末ではなくページ毎に下欄に書かれているため、参照が容易でページを行ったり来たりせずに読み進めることが出来ます。その分、字は少し小さいですが紙質と印刷状態がいいので気になりません。 紙質が荒く本文だけの廉価版も出回っていますが、値段の差もあまりないので、原書でアンの世界を詳しく知りたいという人にはこちらがおすすめ。装丁も美しく上品です。
モンゴメリを最もよく理解している両教授による解説
モンゴメリの日記5巻を編纂した両教授が L. C. Page 社の1908年版テキストに解説と関連する論文を加えた物。マリラは聖書起源ではなく輝く海という意味のケルト名だった、アンがゼラニウムにつけたボニーは美しいという意味のスコットランド方言だったなど最新の調査結果が書かれている。『完全版・赤毛のアン』ほどに長い脚注や多くの関連資料があるわけではないが、この本では不明とされていた5章の「希望が埋葬された墓場」とは John Bennett の詩から採られていた事なども突き止められている。ladies' ea d ops は手書き原稿に jewelweed と書かれている、June Lily は水仙の俗称と説明も明快。アンを愛する人には「どのみち必要な一冊」である。 値頃で紙も上質であるため赤毛のアンの原作に始めてチャレンジする人には有用な解説付きという事もありお勧め。学校の教材などにも向くであろう。イラストは1908年版が再現され、1930年代の本の挿絵のようなモダンガール風のアンより自然な印象。 もちろん日本語の解説や、英語初学者向けに易しく書かれているといった事は無いのでその点は注意されたい。
|
|
|
| 
【関連のオススメ商品】
| Tricia Guild Limeflower Notebook (Tricia Guild Limeflower Collection)
Cath Kidston(著)
¥ 3,296(税込)
¥ 2,993(税込)
近日発売 予約可
ジャンル内ランキング:2,053位
|
|
|
| 
おすすめ度
【関連のオススメ商品】
| 1984 (Penguin Readers: Level 4)
George Orwell(著)
Mike Dean(著)
¥ 1,093(税込)
¥ 1,090(税込)
通常24時間以内に発送
ジャンル内ランキング:2,395位
カスタマーレビュー数:2
【くちコミ情報】
1949年に書かれた近未来の恐怖
‘Big B othe ’によって、統制された世界。 戦争も、思想も、情報も、言葉や歴史さえもが、Big B othe の意思によって統制、管理されている。 国民はその生活のすべてを監視され、危険分子とみなされた人間は、その存在した証ごと消される。 この社会で、自由や愛を求めることは、最大の罪である。 しかし、確実に訪れる死を認識しながら、Winston Smithはそれを求めずにはいられなかった。 近未来として書かれている1984年も、当然、今では過去になっている。 でも、溢れ過ぎている情報に踊らされていると感じる、現在の日本の社会。 どこかでこの恐怖と無縁ではないと感じる。
Deviates corrected for their own good
In a society that has eliminated many im alances, su plus goods, and even class st uggle, the e a e ound to e deviates; Winston Smith is one of those. He sta ts out, due to his ina ility to dou lethink, with thoughtc ime. This is in a society that elieves a thought is as eal as the deed. Eventually he g aduates th ough a se ies of misdemeano s to illicit sex and even plans to ove th ow the ve y gove nment that took him in as an o phan. If he gets caught, he will e sent to the “Minist y of Love” whe e they have a eco d of 100% cu es fo this so t of insanity. They will even fo give his past indisc etions. p Be su e to watch the th ee diffe ent movies made f om this ook: 1984 (1954) Pete Cushing is Winston Smith 1984 (1956) Edmond O’B ien is Winston Smith Nineteen Eighty-Fou (1984) John Hu t is Winston smith
|
|
|
| 
おすすめ度
【関連のオススメ商品】
| How to Read a Book (A Touchstone Book)
Mortimer J. Adler(著)
¥ 1,806(税込)
¥ 1,965(税込)
通常24時間以内に発送
ジャンル内ランキング:5,852位
カスタマーレビュー数:1
【くちコミ情報】
最高でした・・・。
人生の中で必ず出会いたい本。その一冊がこれでした。 現在20後半ですが、もっともっと早く出会いたかったと思いました。 p 私は読書は大好きですが、その読み方はどちらかというと新聞、雑誌、how-to系本などに代表される情報提供のメディアを読むのが主でした。しかし、この本は本との対話の仕方を教えてくれます。また、読者の知のレベルを高めてくれる本の紹介も最後の方で紹介されています。もちろん、普段あまりにも忙しく、本と会話する時間がないかたもいらしゃるかも知れません。しかし、情報提供が主な本を10冊読む代わりに、対話を目的とした本1冊読んでみるのもいいかも知れません。現代社会には多忙な人の人口が多く、またそれに応えるかのように分かりやすく、読みやすい本がたくさんあります。しかし読むのが簡単=考えなくても完読できる本が多いということであり、筆者はその事実を危惧しています。そして自分の理解力、そして知の高めかたを読書を通して達成する方法を書いています。読書が好きな人、一度読んでみれば読み方、本への接し方が変わりますよ。
|
|
|
| 
おすすめ度
【関連のオススメ商品】
| Pride and Prejudice (Penguin Classics)
Jane Austen(著)
Vivien Jones(著)
Tony Tanner(序論)
¥ 896(税込)
¥ 888(税込)
通常24時間以内に発送
ジャンル内ランキング:2,087位
カスタマーレビュー数:26
【Book Description】
多くの人が、エリザベス・ベネットの機知と独立心に魅了されるだろう。当初のエリザベスのミスター・ダーシーへの嫌悪は、彼の尊大なプライドに勝るとも劣らない、彼女の偏見によるものだった。幸福と、幸福を手に入れる道のりというテーマを深く掘り下げて描いたコメディーで、2人の第一印象は変化し、本当の気持ちを抑えられなくなっていく。
【くちコミ情報】
すばらしい本よJ ITS A GREAT BOOK
i admit im one of those who knew the ook th ough the movie and as a movie fan pe haps f om the ve y fi st wo d of this ook tu ned me a ook fan too ムービーからにきったけどホントに本大好きのでこの本を見つけて多分さいしょうな言葉からファンになりましたT
Truly an enjoyable read.
I have ead this th ee times in th ee sittings. In case that is not clea , I mean to say that I have sat down to ead PRIDE AND PREJUDICE on th ee sepa ate occasions, and did not get up until I had finished it. I once stayed up all night long to finish it. Actually, I ead it a fou th time, aloud to my then 8-yea -old daughte Eliza eth (who was delighted to find an Eliza eth in the ook). She liked it so much that she in tu n ead it twice. Just one of the g eat, i esti le ook in the English language. If you missed eading Tino Geo giou's maste ful novel--The Fates, I'd highly ecommend eading it. T uly an enjoya le ead.
長さに臆することなかれ
有名な話だけに、読む前からストーリーは知っていたが、 気楽に読もうと思うにも、単行本で上下巻という長編! でも、ハッピーエンドが好きな私には、尻込みをしていたとは 思えないほど一度読み始めたらあっという間。 作品の時代、イギリス女性の地位、生活様式等想像するには楽しい描写と、 映画化するにはもってこいのドタバタ劇が繰り広げられる。 気楽に安心して楽しく読みたい人には、非常にお勧め!
生き生きしている輝き
登場人物の生命力というか、生き生きと血脈が流れていることを実感できる人間らしさの描写がすばらしいです。 一人一人の個性が書き分けられていることはもちろん、その性格にあった生活ぶりも楽しく感じます。作者が生きた時代背景などはほとんど省かれているのに、その当時のモラルが、会話の中に出てくるので、うるさくなく読めます。 ただ、情景描写が少ないので、文章のテンポがよい反面、たくさん出てくるお屋敷が、どれくらいの造りだったのか、周りの木々や草花はどういう色合いなのかが、全くの想像になってしまいます。そういう部分では、映画の映像がイメージに現実感を補ってくれたようにも感じますので、映画も見てみるとよいと思います。
勉強になります。
オースティンの作品は、とても勉強になります。お金に対する考え方、人生に占める結婚の位置について、人それぞれの幸福があり、人間には生まれながらの差が、確かにあり、人生はそれらに左右されざるを得ないこと、本当の知性や教養とはどういうものか、本当に品が良くセンスが良いとはどういうことか、等々、日本の親や、学校では教えてくれない、人生の基本を教えてくれます。
|
|
|
| 
おすすめ度
【関連のオススメ商品】
| Le Petit Prince
Antoine De Saint-Exupery(著)
¥ 1,233(税込)
¥ 1,469(税込)
通常24時間以内に発送
ジャンル内ランキング:7,281位
カスタマーレビュー数:71
【Amazon.co.jp】
著者の生誕100年を記念し作られた復刻版。挿絵は著者自身が描いた米オリジナル版そのままの絵が載せられている。これまで親しんできた挿絵と比べると輪郭がはっきりしていて鮮明、そのほかにも「ささいな違い」を見つけながら読み進めていく楽しみもある。 本書は、ストーリーの展開を楽しむ意味においては子ども向けだが、むし |